Как-то, провожая Гуань Юя из дворца, Цао Цао обратил внимание на то, что его
конь слишком худ.
- Почему так тощ ваш конь? - спросил он.
- Слишком тяжело мое нестоящее тело, коню не по силам носить его на себе.
Цао Цао отдал слугам какое-то приказание, и через мгновение они привели
красавца-коня огненно-рыжей масти.
- Узнаете коня? - спросил Цао Цао.
- Не иначе, как это Красный заяц, конь Люй Бу!
- Он самый! - подтвердил Цао Цао и подарил Гуань Юю еще седло и сбрую.
Гуань Юй дважды поклонился в знак благодарности.
- Что это вы так низко кланяетесь? - удивленно заметил Цао Цао. - Вы меня так не благодарили, когда я дарил вам шелка, золото и девушек. Неужто вы так низко цените людей и так высоко животное?
- Этот конь за день пробегает тысячу ли, - сказал Гуань Юй. - Я счастлив потому, что, имея такого коня, я в тот же день смогу увидеть своего старшего брата, как только узнаю, где он.
- Стой, разбойник! - На Вэнь Чоу с поднятым мечом во главе десятка всадников с развевающимся знаменем несся Гуань Юй.
Три схватки, и Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя мгновенно настиг врага. Один взмах меча, и обезглавленный Вэнь Чоу лежал на земле.
Мын Тань, размахивая мечом, устремился на Гуань Юя, но после третьей схватки обратился в бегство. Гуань Юй погнался за ним. Стараясь завлечь противника, Мын Тань не подумал о быстроте бега его коня. Гуань Юй в мгновение ока настиг его и разрубил пополам. В этот момент Хань Фу, укрывшись за воротами, выстрелил из лука. Стрела угодила Гуань Юю в руку. Он зубами вытащил стрелу. Из раны ручьем лилась кровь, но Гуань Юй во весь дух мчался вперед. Воины Хань Фу расступились. Рука Гуань Юя поднялась, опустился меч, и голова Хань Фу, снесенная вместе с плечом, покатилась по земле.
Описание из романа:
Конь и в самом деле был великолепен. Весь красный, как пылающие угли, длиной от головы до хвоста в один чжан, высотой – от копыт до гривы в восемь чи. Его могучее ржанье достигало, казалось, до самых небес и проникало до дна моря.
Когда он летит на коне, вокруг поднимается ветер.
Где конь его ступит ногой, там духи и демоны стонут,
И гнев его мог остудить лишь вражеской крови поток.
И, к шее коня наклонясь, хлестнул его, бросил поводья
И духом одним, как стрела, взметнулся на перевал.
Стихотворение:
Он огненно-красным драконом, слетевшим с заоблачной выси,
Летит, обрывая поводья и губы кровавя уздой,
Он тысячи ли пролетает, взбираясь на горные кручи,
Преодолевая потоки, туман рассекая седой.
Изображения:
Заметьте линию сравнения: с Гуань Юем конь послушен и спокоен, а с Люй Бу – могуч и свиреп (будто пламя из ноздрей пышет).
Примечания: Отряд тигров – особый отряд телохранителей Дун Чжо. Чжун-лан-цзян – военный чин в древнем Китае, занимавший промежуточное положение между цзян цзюнь (генерал) и сяо вэй (старший командный состав). К слову, сяо-вэи присутствуют в Dynasty Warriors 4 как предводители отрядов в 5 человек, если вы могли заметить. 1000 ли – примерно 576 км. К сравнению, обычная лошадь пробегает примерно 70 км, то есть в 8 раз меньше. 1 чжан – 3,2 метра. 8 чи – 2,56 метра. Вокруг поднимается ветер – отсылка к уникальной способности Красного Зайца в DW6 – «Дух Ветра».
Википедия, KOEI-wikia, Роман "Троецарствие" (по большей части 4-5 глава)
Красный Заяц, так же известный как Читу [赤兔 – красный кролик1, предпочтительнее заяц] или Читу-ма [赤兔馬 – лошадь красный заяц] – конь, которого в романе Дун Чжо отдает Люй Бу, после смерти последнего его захватывает Цао Цао, и затем отдает Гуань Юю. Гуань Юй отправляется в свое знаменитое путешествие в тысячу ли и берет коня с собой, после чего тот служил ему вплоть до самой смерти, что довольно долго для обычной лошади. После смерти Гуань Юя коня захватил Сунь Цюань, отдавший его пленившему Гуань Юя Ма Чжуну, однако Читу отказался от еды и вскоре умер2.
Исторически нам известно лишь, что, мол, был у Люй Бу конь, и звали его Красный Заяц. Ничего более.
1 - Иероглиф Ту (兔) обозначает кролика, однако, в случае, если кролик дикий, зайца. Во времена Троецарствия кролики были, по большей части, дикими, поэтому в определении Читу стало использоваться преимущественно «Заяц». Также иероглиф мог означать “быстрый, как заяц”.
2 - Спор о возрасте Красного Зайца: Дун Чжо отдал коня Люй Бу примерно в 189 году, то есть, уже к тому году конь был достаточно взросл и опытен, чтобы носить такого седока, как Люй Бу, да еще и мчаться, как ветер. Цао Цао отдал коня Гуань Юю в 200 году. Гуань Юй умирает в 220 году, Красный Заяц – вскоре после этого. Конь прожил 31 год плюс тот возраст, в котором он был отдан Люй Бу. Лошади живут примерно 25-40 лет, из чего можно сделать вывод, что Люй Бу получил коня в самом расцвете сил, так что роман в данном случае относительно правдив. Также стоит отметить, что Красный Заяц был именно боевым конем.
Исторически у Люй Бу действительно был конь с кличкой Красный Заяц. Знаменитая поговорка “Среди людей – Люй Бу, среди коней – Красный Заяц” берет свое начало в описании жизни Люй Бу в Саньгочжи “Люй Бу был лучшим среди людей, а Красный Заяц был лучшим среди коней”4.
4: Саньгочжи: Вэй 7; Свиток о Люй Бу:
布有良马曰赤兔。曹瞒传曰:时人语曰: “人中有吕布,马中有赤兔。
Есть множество предположений о том, какой породы и какой окраски мог быть Красный Заяц. Изложим два из них.
Скорее всего, Красный Заяц из рода монгольских “Потеющих кровью жеребцов Даюань”.
Чтобы установить эту связь, еще глубже нырнем в омут времени.
126 год до нашей эры. Скоро полководцы Вэй Цин и Хо Цюй-бин одержат крупные победы в государстве хунну, а пока что дипломат Чжан Цянь, возвращается в Китай после 12-летнего путешествия по Средней Азии с докладом императору.
Седьмой император Ханьской династии, Лю Чэ (он же У-ди), помимо докладов о сюнну, юэчжи и прочих, обращает внимание на неких «потеющих кровью лошадей» (汗血馬), больше известных нам с вами как аргамак, из царства Даюань (大宛), что в Ферганской долине.5 Потеющие кровью лошади считались там прямыми потомками лошадей небесных. Желая заполучить такой редкий экземпляр6, Хань У-ди посылает гонца в Среднюю Азию с «тысячей золотых монет и золотым конем в придачу». Царь даюаней, полагая, что китайцы навряд ли смогут пойти (точнее, дойти) на его царство войной (см. карту), казнит гонца и забирает дары себе.
Однако желания заполучить «кровавых жеребцов» у Ханьского императора не убавилось. В 104 году до н.э. он начинает поход на Давань. У-ди отводит 6000 коней «30000 сельских молодцев с плохой репутацией»7 воинов своему полководцу Ли Гуанли (李広利). Он вторгается в Даюань, но вскоре терпит поражение и отступает.
У-ди разъярен даваньцами: гонца, мол, казнили, золото награбили, а теперь, видите ли, они и войско мое победили! Нет, так не пойдет. И действительно, Лю Чэ не заставил себя долго ждать – уже в 102 году до н.э. Ли Гуанли собрал новое войско в 60000-100000 человек и погрузил много припасов на выделенных ему ослов и волов. С такой линией снабжения он без труда добрался до Эрши (貳師), столицы Даваньского царства. Осада города продолжалась 40 дней, после чего китайцы всем скопом (ну вы же знаете китайцев ^.^) взяли внешний двор крепости, где находился главный источник воды. Вскоре даюаньские вельможи убили своего царя и принесли его голову в дар полководцу Ли. Вместе со скакунами, конечно же.
Гуанли взял всех даваньских лошадей, назначил новым царьком одного из местных аристократов, и поспешно отступил на родину. Уже к 100 году до н.э. 10000 пеших воинов и 1000 всадников (вспоминаем, сколько было вначале) со стадом лошадей достигли «Нефритового перевала». Большинство историков рассматривает этот поход как «очередной неудачный», однако китайцы захватили коней – именно это они и ставили своей целью, никак не завоевание даюаней! После возвращения генерала Ли, кстати, большинство мелких царств признали власть Китая. Но что-то мы отвлеклись. Мы ведь с вами о лошадях говорили, верно?
Что же до даваньских «ханьсюэ», то император был в таком восторге, что даже отважился написать стихотворение «Хвала небесным лошадям»8. Даюваньских скакунов стали с этого момента называть «Небесными лошадями», как вы уже, наверное, догадались.9
5 – источник: Ханьшу, «Сиюй-чжуань»
6 – крайне выносливая конница стала бы для императора основной ударной силой против государства кочевников сюнну.
7 – примерный перевод, для точного (читай, вменяемого) высказывания стоит обратиться к первоисточнику (см. ниже).
8 –
天馬徠兮 從西極
Tiānmǎ lái xī cóng xi jí 經萬里兮 歸有徳
Jīng wànlǐ xī guī yǒudé 承靈威兮 降外國
Chéng líng wēi xī jiàng wàiguó 渉流沙兮 四夷服
Shè liúshā xī sì yí fú Небесные кони пришли с западной стороны,
Пройдя десять тысяч ли, они пришли с великим добром,
С верным духом. Они победят чужаков
И, пересекая пустыни, заставят варваров на своем пути покориться.
9 – источники: Ши-цзи “Даюань-лечжуань”, статья Степные лошади: монгольская порода и «потеющие кровью» жеребцы на английском языке.
Доктор Rafe de Crespigny (специализируется на истории, географии и литературе династии Хань, да и всей китайской истории в целом) упомянул о «потеющих кровью лошадях» в описании жизни Дуань Цзюна:
“В начале 170 года, Дань Цзюн гордо вошел в столицу, ведя за собой пятьдесят тысяч некитайских войск, десять тысяч пленников, а также несколько знаменитых «потеющих кровью лошадей тысячи ли»”. Его тепло приветствовал министр-вестник, а когда войско вошло в Лоян, Дань Цзюну был дарован сан Служителя двора, Держателя жезла и Управляющего Хэнани.”
Что касается легенды, по которой Люй Бу получил коня от Дун Чжо, рассказывающейся в романе, то доказать этот обмен не предоставляется возможным. Также в некоторых источниках указано, что у Люй Бу был «белый конь с красными пятнами», но полностью вникнуть в смысл оригинального текста и с уверенностью о чем-то говорить, опять же, нельзя.
Погодите, но ведь Дун Чжо также поддерживал отношения с народом цян! Ведь они тоже были кочевниками и тоже могли поставлять ему лошадей. Здесь стоит также заметить, что цян обучали лошадей идти спокойно и ровно, чтобы наездник смог прицелиться из лука.
Есть загвоздка в толковании имени «Читу». Дело в том, что на древнем китайском слова «красный» и «стрелять из лука» схожи по звучанию, а потому могли образовать каламбур. По другим версиям, имя «Красный Заяц» могло быть дано лошади для охоты непосредственно на зайцев, или что слово «заяц» являлось сравнением скорости бега лошади с заячьей (из всех предположений это самое правдоподобное).
Возвращаясь к истории. Она говорит нам только, что Красный заяц действительно существовал и был конем Люй Бу. Ничего о том, как он получил этого коня, и что с ним происходило во время службы Люй Бу, мы доподлинно не знаем.
По всей вероятности, будущие поколения после Троецарствия использовали образ Красного зайца как дополнительную опору для рассказов о Люй Бу и других знаменитых полководцах, вроде Гуань Юя. И, как и множество народных легенд и преданий, поверье об алом коне, рассекающем тысячи ли, органично вписалось в атмосферу «Троецарствия» Ло Гуань-чжуна.
Модераторам: все слова, выделенные skyblue-цветом должны будут содержать в себе ссылки на соответствующие статьи. Вставьте, как только их кто-нибудь создаст, после чего удалите эти примечания. Заранее спасибо за оперативность.
По ходу, я немножко перестарался с оформлением. Можете редактировать как душе угодно (кроме заголовка, он свят!)
Можно будет вставить сюда информацию о других конях (т.к. ее меньше)
В ходе создания статьи все теги писались вручную, вследствие чего я очень сильно полюбил Красного зайку. Надеюсь, вы тоже оцените столь могучего и свирепого коня.
Я еще не дочитал (O_o) роман до той части, где Гуань Юй встречает Красного зайца и как он на нем сражается (может там есть скрытое сравнение с Люй Бу?). Прошу прочитавших поделиться информацией.
Почему нельзя вставлять спойлер в спойлер, мать вашу?! хД
Сообщение отредактировал Falcon - Четверг, 07.07.2011, 17:45
Все слова, выделенные курсивом, имеют пояснение в примечаниях.
Чтение имени:
Чи-ту-ма Хозяева:
Дун Чжо*, Люй Бу, Цао Цао*, Гуань Юй*
*- только в романе. Официально не подтверждается. Различия в реальных фактах и легендах:
Красный Заяц действительно существовал, т.к. встречается в Саньгочжи: Вэй 7 в качестве коня Люй Бу. Саньгочжи, конечно, намного предпочтительнее (правдивее) романа, но ни в одном похожем источнике конь не упоминается. Возможно, что и здесь обман.
В статью входят только рассуждения о возможном происхождении, имени и т.п. Красного Зайца.
Любые утверждения о возрасте коня ложны. Известен только год смерти. Упоминается:
Роман «Троецарствие»: 3, 5, 8, 11, 19, 25, 26–28, 42, 50, 74, 77
«Записи о Трёх царствах»: Вэй 7 Цитаты:
Саньгочжи: Вэй 7
“Среди людей – Люй Бу, среди коней – Красный Заяц.”
[人中有吕布,马中有赤兔。] Присутствует в играх:
Серия Romance of The Three Kingdoms, Koei & Omega-Force
Серия Dynasty Warriors, Koei & Omega-Force
Серия Warriors Orochi, Koei & Omega-Force
Серия Destiny of an Emperor, Capcom
Основная статья: Красный Заяц – конь полководца Люй Бу эпохи Троецарствия в Китае.
Исторически конь был отмечен всего один раз, когда Люй Бу был временным подчиненным Юань Шао. Восседая на Красном Зайце, он разбил войско Вэнь Чоу и Чжан Яня.
В исторических записях Чэнь Шоу «Саньгочжи» в свитке об истории жизни Цао Цао есть запись:
人中呂布,馬中赤兔 Среди людей –Люй Бу, среди коней – Красный Заяц.
Примечательно было то, что конь был весь пепельно-красного цвета, что бывает крайне редко (сам цвет очень редкий, да еще и грива обычно должна быть другого, более темного цвета). В романе Ло Гуань-чжуна «Троецарствие»:
Доказать уже навряд ли получится, но автор романа берет на себя смелость описать более-менее полную историю коня. Сначала Красный Заяц был трофейным конем Дун Чжо. Ли Су (один из советников Дун Чжо) посоветовал подарить Красного Зайца великому воину Люй Бу (который в то время был на службе своего приемного отца Дин Юаня). Люй Бу принял дар, убил Дин Юаня и стал приемным сыном Дун Чжо. После поражения у перевала Хулао и переноса столицы в Чанань, Люй Бу принял участие в заговоре против Дун Чжо. После убийства Дун Чжо Люй Бу с Красным Зайцем, Чэнь Гуном, Дяо Чань и десятком полководцев отправился на восток, где выгнал Лю Бэя из Сяпи.
После того, как Цао Цао казнил Люй Бу после битвы при Сяпи, он подарил коня Гуань Юю, который единственный из всех полководцев смог оседлать его. Цао Цао позволил Гуань Юю забрать Красного Зайца с собой даже после того, как Юй покинул войско Цао Цао.
Гуань Юй был взят в плен Люй Мыномпосле битвы у крепости Фань(вторжение Люй Мына в провинцию Цзин). Сунь Цюаньподарил Красного Зайца Ма Чжуну. Однако после скорой казни Гуань Юя конь совсем отказался от еды и умер от истощения. KOEI изобразила идею "единения с седоком" или что-то в этом роде.
Абзацы из романа:
Дун Чжо созвал военачальников на совет.
– По моему, Люй Бу необыкновенный человек, – сказал он. – Вот если бы мне удалось привлечь его на свою сторону, я был бы спокоен за Поднебесную!
Тут к шатру приблизился какой то человек и обнадежил его:
– Мы с Люй Бу земляки. Я знаю его: он храбр, но не умен, гонится за выгодой и забывает о долге. Мне кажется, я сумею уговорить его перейти к вам.
Человек, сказавший так, был Ли Су, военачальник отряда Тигров.
– Как же ты уговоришь его? – поинтересовался Дун Чжо.
– Я слышал, что у вас есть замечательный конь по прозвищу Красный заяц, который в день пробегает тысячу ли. Подарите Люй Бу этого коня, и вы завоюете его сердце. А я постараюсь уговорить его. Ручаюсь, Люй Бу изменит Дин Юаню и перейдет на вашу сторону.
– Что вы думаете об этом? – обратился Дун Чжо к Ли Жу.
– Если вы хотите завладеть Поднебесной, стоит ли жалеть одного коня? – ответил Ли Жу.
Дун Чжо с радостью отдал коня, добавив еще тысячу лян золота, несколько десятков нитей жемчуга и яшмовый пояс. Ли Су отправился с дарами в лагерь Люй Бу. Когда стража остановила его, он сказал:
– Доложите начальнику, что к нему приехал земляк.
Ли Су, представ перед Люй Бу, обратился к нему с такими словами:
– Надеюсь, что вы, дорогой брат, чувствуете себя хорошо с тех пор, как мы расстались?
– Мы уже давно не виделись, – отвечая на поклон, сказал Люй Бу. – Где вы теперь служите?
– Я – чжун лан цзян в отряде Тигров, – ответил Ли Су. – Узнав о том, что вы ярый приверженец династии, я возликовал сердцем. У меня есть необыкновенный конь, который за день пробегает тысячу ли, скачет через реки и горы, словно по ровному месту. Зовут его – Красный заяц. Я дарю его вам, мой дорогой брат, – он будет подстать вашей доблести.
Люй Бу пожелал взглянуть на такое чудо. Этот конь привел Люй Бу в восторг.
– Как мне отблагодарить тебя, дорогой брат, за твой подарок? – спрашивал он Ли Су.
– Я пришел к тебе движимый чувством преданности, – отвечал тот. – Мне не надо никакой награды!
По знаку Люй Бу подали вино, и они осушили кубки.
***
Как-то, провожая Гуань Юя из дворца, Цао Цао обратил внимание на то, что его
конь слишком худ.
-- Почему так тощ ваш конь? -- спросил он.
-- Слишком тяжело мое нестоящее тело, коню не по силам носить его на себе.
Цао Цао отдал слугам какое-то приказание, и через мгновение они привели
красавца-коня огненно-рыжей масти.
-- Узнаете коня? -- спросил Цао Цао.
-- Не иначе, как это Красный заяц, конь Люй Бу!
-- Он самый! -- подтвердил Цао Цао и подарил Гуань Юю еще седло и сбрую.
Гуань Юй дважды поклонился в знак благодарности.
-- Что это вы так низко кланяетесь? -- удивленно заметил Цао Цао. -- Вы
меня так не благодарили, когда я дарил вам шелка, золото и девушек. Неужто
вы так низко цените людей и так высоко животное?
-- Этот конь за день пробегает тысячу ли, -- сказал Гуань Юй. -- Я счастлив
потому, что, имея такого коня, я в тот же день смогу увидеть своего старшего
брата, как только узнаю, где он.
***
-- Стой, разбойник! -- На Вэнь Чоу с поднятым мечом во главе десятка
всадников с развевающимся знаменем несся Гуань Юй.
Три схватки, и Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя
мгновенно настиг врага. Один взмах меча, и обезглавленный Вэнь Чоу лежал на
земле.
***
Мын Тань, размахивая мечом, устремился на Гуань Юя, но после третьей схватки
обратился в бегство. Гуань Юй погнался за ним. Стараясь завлечь противника,
Мын Тань не подумал о быстроте бега его коня. Гуань Юй в мгновение ока
настиг его и разрубил пополам. В этот момент Хань Фу, укрывшись за воротами,
выстрелил из лука. Стрела угодила Гуань Юю в руку. Он зубами вытащил стрелу.
Из раны ручьем лилась кровь, но Гуань Юй во весь дух мчался вперед. Воины
Хань Фу расступились. Рука Гуань Юя поднялась, опустился меч, и голова Хань
Фу, снесенная вместе с плечом, покатилась по земле.
***
И немного о коне Лиу Бея (Hex Mark в игре):
Лю Бэй, Гуань Юй, Чжан Фэй и Чжао Юнь на конях стояли под знаменем.
-- Вот это быстроногий конь! -- воскликнул Лю Бэй, пораженный красотой
коня, на котором восседал вражеский военачальник Чжан У.
Не успел он сказать это, как Чжао Юнь бросился на врага и в третьей схватке
копьем сразил Чжан У. Чжао Юнь поймал коня за поводья и вернулся в строй.
Его попытался преследовать другой вражеский военачальник -- Чэнь Сунь, но
Чжан Фэй перехватил его и убил наповал. Войско врага разбежалось. Лю Бэй
восстановил порядок во всех уездах Цзянся и возвратился в Цзинчжоу.
***
На другой день, выехав за город, Лю Бяо заметил у Лю Бэя великолепного коня
и стал им восхищаться. Лю Бэй отдал ему этого коня, и Лю Бяо, весьма
довольный, въехал на нем в город.
-- Чей это у вас конь? -- поинтересовался советник Куай Юэ.
-- Лю Бэй мне подарил, -- ответил Лю Бяо.
-- Я у своего покойного брата Куай Ляна научился разбираться в лошадях.
Видите, у этого коня от глаз идут канальцы для слез, а на лбу белая
звездочка? Так вот, таких коней называют ди-лу, и ездить на них опасно.
Из-за такого коня погиб Чжан У, и вам ездить на нем я не советую.
На другой день Лю Бяо поспешил пригласить Лю Бэя на пир и сказал ему:
-- Вчера вы подарили мне своего коня, и я безгранично тронут вашей
добротой. Однако конь этот нужен вам больше, чем мне, -- вы постоянно
бываете в походах и сражениях, и я с благодарностью хочу возвратить его.
***
Выезжая из городских ворот, Лю Бэй заметил человека, который встал перед его
конем и, прижав руки к груди, молвил:
-- Не ездите на этом коне, господин!
Лю Бэй узнал в человеке цзинчжоуского чиновника И Цзи и, соскочив с коня,
спросил, чем вызван такой совет.
-- Вчера я слышал, как Куай Юэ сказал Лю Бяо, что кони ди-лу приносят
несчастье своим владельцам, -- объяснил И Цзи. -- Вот почему Лю Бяо
возвратил вам коня. И как вы еще ездите на нем!
-- Глубоко благодарен вам за предупреждение, -- ответил Лю Бэй. -- Но
только я знаю, что жизнь и смерть человека зависят от судьбы. Какое
отношение к этому имеет конь?
***
-- Цай Мао устроил против вас заговор, -- быстро сказал И Цзи Лю Бэю. --
Северные, южные и восточные ворота охраняют его воины. Бегите отсюда через
западные ворота!
Лю Бэй заволновался. Он отвязал своего коня, вскочил в седло и, не ожидая
слуг, помчался к западным воротам. Смотритель ворот окликнул его, но Лю Бэй
только подхлестнул коня и ускакал без оглядки. Смотритель бросился к Цай
Мао, и тот с пятьюстами воинами бросился в погоню.
За воротами Лю Бэю преградила путь быстрая река шириною в несколько чжанов.
Это был приток Сянцзяна, горный поток Тань.
Лю Бэй придержал коня и повернул обратно, но из города быстро двигалось
войско: видно было облако пыли, вздымаемое копытами коней.
-- Я погиб! -- воскликнул Лю Бэй и, повернув коня, бросился в реку. Сделав
несколько шагов, конь припал на передние ноги, и Лю Бэй замочил полы халата.
-- О ди-лу, сегодня ты погубил меня! -- громко воскликнул охваченный
страхом Лю Бэй и ударил коня плетью. И вдруг -- о чудо! -- конь поднялся из
воды и одним прыжком перемахнул на западный берег! Лю Бэю показалось, будто
он вышел из облаков и тумана. Впоследствии поэт Су Ши написал стихотворение,
в котором воспел этот удивительный прыжок через поток Тань:
Весной, на закате, когда цветы закрываются на ночь,
Гулял я по берегу Тань, и волны ласкали мой слух.
Поднявшись в коляске своей, я дали окинул в раздумье;
На землю, по ветру кружась, ложился ивовый пух.
Я думал: "Династия Хань возвысилась до поднебесья,
Дракон и взбесившийся тигр схватились между собой.
В Сянъяне собрались на пир потомки князей знаменитых,
Лю Бэю, что был среди них, смертельной грозило бедой.
Вскочив на коня, он бежал чрез западные ворота,
Противники, вооружась, летели за ним по пятам.
Он плетью коня торопил, он мчался быстрее, чем буря,
Туда, где струился поток туманом окутанной Тань".
Я слышал, как будто воды коснулись литые копыта,
И пеной вскипела волна, и топот стоял вдалеке,
И гомон взъяренной толпы, и свист металлической плети,
И тень двух драконов в тот миг я видел в спокойной реке.
Один, что был назван потом властителем Сычуани,
Сидел на драконе-коне, оружием легким звеня.
Хрустально прозрачная Тань несет на восток свои воды,
Но где же, я думал, теперь хозяин дракона-коня?
И, стоя у тихой реки, три раза вздохнул я в печали.
Пустынные горы вдали румянил весенний закат.
Три царства, что древле цвели, а ныне, как сон, потускнели,
Остались за гранью веков и не возвратятся назад.
Сообщение отредактировал kaunn - Четверг, 07.07.2011, 16:58
Седьмой император Ханьской династии, Лю Чэ(он же У-ди), помимо докладов о сюнну, юэчжии прочих, обращает внимание на неких «потеющих кровью лошадей» (汗血馬), больше известных нам с вами как аргамак, из царства Даюань (大宛), что в Ферганской долине.5Потеющие кровью лошади считались там прямыми потомками лошадей небесных. Желая заполучить такой редкий экземпляр6, Хань У-ди посылает гонца в Среднюю Азию с «тысячей золотых монет и золотым конем в придачу». Царь даюаней, полагая, что китайцы навряд ли смогут пойти (точнее, дойти) на его царство войной (см. карту), казнит гонца и забирает дары себе.
Однако желания заполучить «кровавых жеребцов» у Ханьского императора не убавилось. В 104 году до н.э. он начинает поход на Давань. У-ди отводит 6000 коней «30000 сельских молодцев с плохой репутацией»7воинов своему полководцу Ли Гуанли (李広利). Он вторгается в Даюань, но вскоре терпит поражение и отступает.
У-ди разъярен даваньцами: гонца, мол, казнили, золото награбили, а теперь, видите ли, они и войско мое победили! Нет, так не пойдет. И действительно, Лю Чэ не заставил себя долго ждать – уже в 102 году до н.э. Ли Гуанли собрал новое войско в 60000-100000 человек и погрузил много припасов на выделенных ему ослов и волов. С такой линией снабжения он без труда добрался до Эрши (貳師), столицы Даваньского царства. Осада города продолжалась 40 дней, после чего китайцы всем скопом (ну вы же знаете китайцев ^.^) взяли внешний двор крепости, где находился главный источник воды. Вскоре даюаньские вельможи убили своего царя и принесли его голову в дар полководцу Ли. Вместе со скакунами, конечно же.
Гуанли взял всех даваньских лошадей, назначил новым царьком одного из местных аристократов, и поспешно отступил на родину. Уже к 100 году до н.э. 10000 пеших воинов и 1000 всадников (вспоминаем, сколько было вначале) со стадом лошадей достигли «Нефритового перевала». Большинство историков рассматривает этот поход как «очередной неудачный», однако китайцы захватили коней – именно это они и ставили своей целью, никак не завоевание даюаней! После возвращения генерала Ли, кстати, большинство мелких царств признали власть Китая. Но что-то мы отвлеклись. Мы ведь с вами о лошадях говорили, верно?
Что же до даваньских «ханьсюэ», то император был в таком восторге, что даже отважился написать стихотворение «Хвала небесным лошадям»8. Даюваньских скакунов стали с этого момента называть «Небесными лошадями», как вы уже, наверное, догадались.9
5 – источник: Ханьшу, «Сиюй-чжуань»
6 – крайне выносливая конница стала бы для императора основной ударной силой против государства кочевников сюнну.
7 – примерный перевод, для точного (читай, вменяемого) высказывания стоит обратиться к первоисточнику (см. ниже).
8 –
天馬徠兮 從西極
Tiānmǎ lái xī cóng xi jí 經萬里兮 歸有徳
Jīng wànlǐ xī guī yǒudé 承靈威兮 降外國
Chéng líng wēi xī jiàng wàiguó 渉流沙兮 四夷服
Shè liúshā xī sì yí fú Небесные кони пришли с западной стороны,
Пройдя десять тысяч ли, они пришли с великим добром,
С верным духом. Они победят чужаков
И, пересекая пустыни, заставят варваров на своем пути покориться.
9 – источники: Ши-цзи “Даюань-лечжуань”, статья Степные лошади: монгольская порода и «потеющие кровью» жеребцы на английском языке.
Доктор Rafe de Crespigny(специализируется на истории, географии и литературе династии Хань, да и всей китайской истории в целом) упомянул о «потеющих кровью лошадях» в описании жизни Дуань Цзюна:
“В начале 170 года, Дань Цзюн гордо вошел в столицу, ведя за собой пятьдесят тысяч некитайских войск, десять тысяч пленников, а также несколько знаменитых «потеющих кровью лошадей тысячи ли»”. Его тепло приветствовал министр-вестник, а когда войско вошло в Лоян, Дань Цзюну был дарован сан Служителя двора, Держателя жезла и Управляющего Хэнани.”
Что касается легенды, по которой Люй Бу получил коня от Дун Чжо, рассказывающейся в романе, то доказать этот обмен не предоставляется возможным. Также в некоторых источниках указано, что у Люй Бу был «белый конь с красными пятнами», но полностью вникнуть в смысл оригинального текста и с уверенностью о чем-то говорить, опять же, нельзя.
Погодите, но ведь Дун Чжо также поддерживал отношения с народом цян! Ведь они тоже были кочевниками и тоже могли поставлять ему лошадей. Здесь стоит также заметить, что цян обучали лошадей идти спокойно и ровно, чтобы наездник смог прицелиться из лука.
Есть загвоздка в толковании имени «Читу». Дело в том, что на древнем китайском слова «красный» и «стрелять из лука» схожи по звучанию, а потому могли образовать каламбур. По другим версиям, имя «Красный Заяц» могло быть дано лошади для охоты непосредственно на зайцев, или что слово «заяц» являлось сравнением скорости бега лошади с заячьей (из всех предположений это самое правдоподобное).
Возвращаясь к истории. Она говорит нам только, что Красный заяц действительно существовал и был конем Люй Бу. Ничего о том, как он получил этого коня, и что с ним происходило во время службы Люй Бу, мы доподлинно не знаем.
По всей вероятности, будущие поколения после Троецарствия использовали образ Красного зайца как дополнительную опору для рассказов о Люй Бу и других знаменитых полководцах, вроде Гуань Юя. И, как и множество народных легенд и преданий, поверье об алом коне, рассекающем тысячи ли, органично вписалось в атмосферу «Троецарствия» Ло Гуань-чжуна.
Источник; вкупе с разноязычной Википедией и Google-переводчиком он дает просто ошеломительный поток информации:
KongMing.net
P.S.: Вам, не кажется, что такой способ примечаний удобнее?
Сообщение отредактировал Falcon - Вторник, 09.08.2011, 12:33
kaunn, ммм, отсылка к "Духу Воды" Hex Mark'a. Полагаю, стоит внести информацию о красном Зайце в первый пост. А вот куда будем помещать Hex Mark и Shadow Runner?
Добавлено (07.08.2011, 23:04)
---------------------------------------------
Прошу также внести в шапку (или пусть здесь остается, большой разницы пока не вижу) статью о происхождении Зайки:
Чтение имени:
Чи-ту-ма Хозяева:
Дун Чжо*, Люй Бу, Цао Цао*, Гуань Юй*
*- только в романе. Официально не подтверждается. Различия в реальных фактах и легендах:
Красный Заяц действительно существовал, т.к. встречается в Саньгочжи: Вэй 7 в качестве коня Люй Бу. Саньгочжи, конечно, намного предпочтительнее (правдивее) романа, но ни в одном похожем источнике конь не упоминается. Возможно, что и здесь обман.
В статью входят только рассуждения о возможном происхождении, имени и т.п. Красного Зайца.
Любые утверждения о возрасте коня ложны. Известен только год смерти. Упоминается:
Роман «Троецарствие»: 3, 5, 8, 11, 19, 25, 26–28, 42, 50, 74, 77
«Записи о Трёх царствах»: Вэй 7 Цитаты:
Саньгочжи: Вэй 7
“Среди людей – Люй Бу, среди коней – Красный Заяц.”
[人中有吕布,马中有赤兔。] Присутствует в играх:
Серия Romance of The Three Kingdoms, Koei & Omega-Force
Серия Dynasty Warriors, Koei & Omega-Force
Серия Warriors Orochi, Koei & Omega-Force
Серия Destiny of an Emperor, Capcom
Красный Заяц, так же известный как Читу [赤兔 – красный кролик1, предпочтительнее заяц] или Читу-ма [赤兔馬 – лошадь красный заяц] – конь, которого в романе Дун Чжо отдает Люй Бу, после смерти последнего его захватывает Цао Цао, и затем отдает Гуань Юю. Гуань Юй отправляется в свое знаменитое путешествие в тысячу ли и берет коня с собой, после чего тот служил ему вплоть до самой смерти, что довольно долго для обычной лошади. После смерти Гуань Юя коня захватил Сунь Цюань, отдавший его пленившему Гуань Юя Ма Чжуну, однако Читу отказался от еды и вскоре умер2.
Исторически нам известно лишь, что, мол, был у Люй Бу конь, и звали его Красный Заяц. Ничего более.
1 - Иероглиф Ту (兔) обозначает кролика, однако, в случае, если кролик дикий, зайца. Во времена Троецарствия кролики были, по большей части, дикими, поэтому в определении Читу стало использоваться преимущественно «Заяц». Также иероглиф мог означать “быстрый, как заяц”.
2 - Спор о возрасте Красного Зайца: Дун Чжо отдал коня Люй Бу примерно в 189 году, то есть, уже к тому году конь был достаточно взросл и опытен, чтобы носить такого седока, как Люй Бу, да еще и мчаться, как ветер. Цао Цао отдал коня Гуань Юю в 200 году. Гуань Юй умирает в 220 году, Красный Заяц – вскоре после этого. Конь прожил 31 год плюс тот возраст, в котором он был отдан Люй Бу. Лошади живут примерно 25-40 лет, из чего можно сделать вывод, что Люй Бу получил коня в самом расцвете сил, так что роман в данном случае относительно правдив. Также стоит отметить, что Красный Заяц был именно боевым конем.
Исторически у Люй Бу действительно был конь с кличкой Красный Заяц. Знаменитая поговорка “Среди людей – Люй Бу, среди коней – Красный Заяц” берет свое начало в описании жизни Люй Бу в Саньгочжи “Люй Бу был лучшим среди людей, а Красный Заяц был лучшим среди коней”4.
4: Саньгочжи: Вэй 7; Свиток о Люй Бу:
布有良马曰赤兔。曹瞒传曰:时人语曰: “人中有吕布,马中有赤兔。
Есть множество предположений о том, какой породы и какой окраски мог быть Красный Заяц. Изложим два из них.
Скорее всего, Красный Заяц из рода монгольских “Потеющих кровью жеребцов Даюань”.
Чтобы установить эту связь, еще глубже нырнем в омут времени.
126 год до нашей эры. Скоро полководцы Вэй Цини Хо Цюй-бин одержат крупные победы в государстве хунну, а пока что дипломат Чжан Цянь, возвращается в Китай после 12-летнего путешествия по Средней Азии с докладом императору.