Приветствую Вас, Крестьянин | RSS | Воскресенье, 20.08.2017| Правила Форума
Приветствую Вас, Крестьянин | RSS | Воскресенье, 20.08.2017| Правила Форума

Страница 1 из 11
Модератор форума: Falcon, MitsuhideAkechi 
Форум » Зона отдыха » Исторический отдел » Имена и вторые имена в древнем и имперском Китае (Перевод статьи)
Имена и вторые имена в древнем и имперском Китае
Tertius_Gaudens
Дата: Суббота, 18.02.2017, 15:35 | Сообщение # 1
Panicking robber
Харадрим
Постов: 10917
Имена и вторые имена (Courtesy, style names)


Традиционное (древнее и средневековое, в меньшей степени современное) китайское имя состоит из трех частей: фамилии (姓 xìng), имени (名 míng) и второго имени или же «уважительного имени» (字 zì). Официально к каждому отдельному человеку обращались, используя сочетание фамилии и имени, т.е. «Лю (фамилия) Бэй (имя)», «Сунь (фамилия) Цзянь (имя)» и так далее. Традиционно в Китае, как и в большей части мира, дети принимали фамилию отца (или деда). Имя для ребенка так же выбиралось отцом или же дедом (патриархом семейства). Однако концепция вторых, «уважительных» имен уникальна для Китая.
Второе имя – это имя, которое человек получал при достижении совершеннолетия. Основная идея состоит в том, что имя (основное) должно вызывать уважение, и потому не должно использоваться всуе. Из «Лицзин» или «Книги правил» (одна из книг классического конфуцианского Пятикнижия, что каждый китайский чиновник обязан был знать для сдачи гос.экзамена) мы знаем, что эта традиции существовала уже во времена династии Чжоу, когда человеку, достигшему двадцати лет проводилась церемония совершеннолетия и ему давалось второе имя. Наилучшим образом эта традиция была описана третьим императором У, Сунь Сю, на церемонии в честь совершеннолетия его сыновей: «Людям были дарованы имена, дабы их можно было различать между собой. Однако став взрослыми они получают вторые имена, ибо их [первые] имена табу».

Люди равные друг другу будут использовать вторые имена, чтобы продемонстрировать свое уважение к собеседнику. Лишь превосходящие человека по статусу или возрасту могут называть его первым именем, хотя они могут использовать и второе имя дабы подчеркнуть свое уважение, симпатию или любое другое особое отношение. Старшие члены семьи (отец, дед) не могут использовать второе имя, чтобы обратиться к человеку

Право выбора второго имени традиционно принадлежит наставнику человека или же специальному почетному гостю. Однако ко времени Восточной Хань и Троецарствия эта традиция была значительно смягчена, о чем можно судить из эдикта все того же Сунь Сю: «В наши времена вторые имена могут быть выбраны друзьями, учителями, старшими братьями, старшими родственниками или же самим человеком. Однако в то время как это естественно для учителя и друзей сделать такой выбор, отцу и старшим братьям не следует выбирать человеку его второе имя. Самостоятельный же выбор второго имени – это высочайший признак отсутствия такта и стыда».

Отец не будет использовать второе имя своего сына, как и сам сын не будет использовать свое собственное второе имя чтобы обозначить себя. Отсутствия такта и стыда – это выбрать имя, которым ты не будешь пользоваться, но будут пользоваться другие.
Изначальное вторые имена должны были быть переосмыслением или интерпретацией первого имени. Идеалом в таком случае было бы такое второе имя, услышав которое человек сразу бы мог подучить представление о том, какое у человека первое имя. Например, Чжоу Юй. Символ его имени 瑜 «юй», и символ 瑾 «цзинь» в его втором имени «Гунцзинь» имеют отношение к «красоте нефрита». Символ имени Чжан Ляо 遼 «ляо» означает отдаленный, как и символ 遠 «юань» в его втором имени, Вэньюань.

Хотя равные могут использовать второе имя, а превосходящие человека собеседники могут использовать первое имя, находящиеся ниже по статусу не могут использовать ни одно из ннх. В позднем Вэй/раннем Цзинь существовала популярная история, как Ма Чао в присутствии многих других офицеров Шу обратился к Лю Бэю, используя его второе имя. Это привело в бешенство Чжан Фэя. Который немедленно попросил у Лю Бэя разрешения убить Ма Чао на месте за неуважение. Эта история свидетельствует о том, что в период Троецарствия использование второго имени по отношению к вышестоящему было оскорбительным. Ма Чао и Лю Бэй, в каких бы хороших отношениях они не находились, были в первую очередь вассалом и господином. Если угодно, на западе это было бы подобно использованию имени человеком, не находящимся с собеседником в близких отношениях или находящимся ниже по статусу.

Обращаясь к врагам использование второе имени было необязательно, так как в данном случае не была необходимостью демонстрация уважения, однако, это и не было запрещено. Например, Цао Цао использовал вторые имена своих двух главных врагов, чтобы подчеркнуть свое уважение к ним: «Если дарован человеку сын, счастье, если он будет подобен Сунь Чжунмоу (Сунь Цюаню)! Сыновья же Лю Цзиншэна (Лю Бяо) всего лишь щенки и поросята». Так же человек мог использовать вторые имена своих врагов, чтобы показать свое равенство с ними или же продемонстрировать свое достоинство и самоконтроль. Пример первого случая: слова Сунь Цюаня к Чжоу Юю перед Чиби «Если ситуация перестанет быть в твою пользу, вернись и скажи мне об этом, и я лично отправлюсь и улажу дела с Мэндэ (Цао Цао)». Пример второго случая: Ма Чао в своем завещании писал: «Весь мой клан, женщины, дети – всего 200 человек, он был полностью уничтожен по приказу Мэндэ». Здесь Сунь Цюань подразумевает, что Цао Цао, будучи премьер-министром Хань и обладая большим войском, все еще НЕ находится выше него, Сунь Цюаня, по статусу. Ма Чао же, упоминая Цао Цао используя его второе имя, подчеркивает свою сдержанность и достоинство, хотя имеет все причины презирать и ненавидеть Цао Цао.

Офицер или правитель не обязан использовать вторые имена, обращаясь к подчиненным. Использование их первых имен – это своеобразная демонстрация своей власти и контроля над ними. Однако во время Троецарствия было несколько правителей, использовавших вторые имена своих подчиненных, в частности Цао Цао по отношению к близким друзьям (Сяхоу Дуню, Го Цзя и Сюнь Юю), и Сунь Цюань по отношению к своим главным советникам и важнейшим офицерам (таким как Чжоу Юй, Лин Тун, Гань Нин, Люй Мын и Чжан Чжао). Впоследствии эта практика не использовалась императорами, чтобы сохранять дистанцию, ставящую Императора над всеми его подчиненными.

Официальные документы используют первые имена людей либо же используют их титулы. Близкие друзья использую вторые имена в разговоре друг с другом. Человек так же может использовать свое первое имя указывая на себя, чтобы подчеркнуть свою скромность и уважение к собеседнику. Приведем в пример обращение Чжугэ Ляна к своим подчиненным: «Если бы в вас была десятая доля от Юаньчжи (Сюй Шу), или вы были бы столь же усердны, как и Юцзай (Дун Хэ), тогда Лян совершал бы меньше ошибок». Чжугэ Лян использует вторые имена Сюй Шу и Дун Хэ потому что, вы-первых, хочет подчеркнуть свое уважение к ним, а во-вторых, будучи их близким другом. В то же время он использует свое имя вместо местоимения, чтобы показать свою скромность и подчеркнуть факт, что он тоже ошибается. Использование первого имени в таких случаях не является необходимостью при общении с любым собеседником, помимо императора. Не представиться своим первым именем во время разговора с императором являлось тяжким оскорблением. Во времена развала Восточной Хань и Троецарствия лишь четыре человека имели высочайшую привилегию не представляться своим первым именем перед императором: Дун Чжо, Цао Цао, Цао Шуан и Сыма И.

Выше было сказано, что использование первого имени подразумевало власть над его обладателем, поэтому ни в коем случае нельзя было обращаться к вышестоящему используя имена. Вместо этого следует обращаться к ним, используя титулы, например "Премьер-Министр Цао [Цао]", "Генерал Кавалерии и Колесниц Сунь [Цзянь]", "Старший администратор Ханьчжуна Чжан [Лу]"; или по их положению в семье, например, как дети Сунь Цзяня называют его исключительно "Отец"; или используя уважительные обращение типа "Сын Неба" (касательно Императора) и аналоги западных "Ваше Величество/Высочество" и так далее.

Как уже было сказано, человек не использует свое второе имя, говоря о себе, и использует свое первое имя лишь в особых случаях, однако он может использовать оба имени и фамилию, когда впервые представляется перед кем-то, чтобы впоследствии этот человек знал, как к нему обращаться. «Я Юй Цзинь, Вэньцзэ, из округа Цзюпин», могу бы представиться Юй Цзинь, впервые встретив, скажем, Сяхоу Дуня и Юэ Цзиня, чтобы впоследствии первый обращался к нему как «Юй Цзинь» (будучи выше по званию», а второй – как «Юй Вэньцзэ» или «Вэньцзэ», будучи равным ему.

Что же до женщин? Да, у них тоже есть первые и вторые имена, однако очень малое число из них осталось в хрониках. Тому есть две причины. Первая: правление и война издревле были преимущественно мужскими сферами деятельности, эксклюзивно мужскими в случае с Китаем, поэтому женщин в хрониках не очень много в принципе. Вторая: имена женщины еще более деликатная и интимная вещь, чем имена мужчины. Свое второе имя женщины получали в возрасте, пригодном для замужества (в среднем в 15 лет), и за пределами семьи лишь ее муж узнавал его. С расцветом же нео-конфуцианства и первые женские имена были запрещены к использованию в обществе. Именно поэтому большинство женщин, фигурирующих в хрониках (которых не очень много, как уже было сказано) упоминаются исключительно по фамилиям с добавлением их социального статуса, например «фужэнь» (обращение к замужней женщине с весом в обществе), «гунчжу» (дочь правителя или влиятельного аристократа) и так далее.
Однако даже с учетом этих факторов, поразительно небольшое количество женщин в хрониках эпохи Троецарствия – настоящая аномалия. В «Хрониках Поздней Хань» (Хоу Ханьшу), хотя некоторые имена и потеряны, имена всех императриц, большинство принцесс и оба имени влиятельных женщин эпохи упомянуты, если были известны. Однако в «Хрониках Троецарствия» (Саньго Чжи) Чэнь Шоу ни одна Императрица не упомянута по первому имени, и лишь Императрица Го (вторая жена Цао Пи) упомянута по второму имени (Нюйван), и то лишь для демонстрации прозорливости ее отца (давая ей имя, он сказал: «Среди всех моих дочерей (нюй), она настоящий король (ван)». В оригинальном тексте «Хроник Троецарствия» лишь четыре женщины упомянуты по имени: это дочь Цао Жуя Цао Шу, умершая в младенчестве, мать Пан Юя Чжао Э (Пэй Суньчжи уточняет, что ее полное имя было Эцинь), и две дочери Сунь Цюаня и госпожи Бу (Ляньши), которыми были Сунь Любань, второе имя Даху (большая тигрица), и Сунь Луюй, второе имя Сяоху (маленькая тигрица). Благодаря комментариям Пэй Сунчжи, основанным на «Хрониках Поздней Хань» и «Биографиям Женщин» Хуанфу Мина, мы получаем еще несколько имен (в частности, Ван И и Цай Янь), однако в основном это имена женщин не слишком важных для истории. Поэтому катастрофически небольшое количество информации о женщинах - случайность, являющаяся специфической именно для этого периода китайской истории. Лично я предпочитаю считать, что Чэн Шоу был шовинистом даже по китайским меркам и это его вина.

Оригинал составлен Lady Wu
Сообщение отредактировал Tertius_Gaudens - Суббота, 18.02.2017, 15:52



Get down to rock! Get up to burn! Stand with your pride! Don't be the waste maker You must have heard it
Grasp the truth! Hold it high! Raise your fist! That's why it's made to start with
You haven't heard it go
Don't be afraid to listen to your own heart
Big Blast Sonic - that's my heartbeat anew
Форум » Зона отдыха » Исторический отдел » Имена и вторые имена в древнем и имперском Китае (Перевод статьи)
Страница 1 из 11
Поиск: