Project №16.RusDW7
|
Пророк_3:16
|
Дата: Понедельник, 12.03.2012, 13:08 | Сообщение # 1
|
|
-)Способ установки(-
Скачать
-)Скриншоты(-
-)О переводе(-
1.0
У нас было мало времени на данный проект,поэтому вы сами видите что получилось.О всех багах и кривости перевода писать сюда,и доказывать прикреплённым скриншотом.
1.1
Главное чего мы хотели - это добиться совместимости англопатча с нашим небольшим переводом. Перерисованы менюшки на более красивый вариант,соблюдены оригинальные шрифты.Русский конфиг.В итоге мы получаем игру с красивым Русским оформлением и важными игровыми примочками переведёнными на английский.Сразу говорю,никакого отношения к англопатчу мы не имеем,он был успешно украден с простор интернета и включен в этот проект.Низкий поклон тем кто занимался его созданием.
1.2
На данной стадии перевода мы решили перевести печати.Получилось не совсем так как нам бы хотелось,но всё лучше чем
1.3
Устранены баги:
1-Жестокая наркомания на экране(текстуры накладываемые текстмодом отображались не правильно.В версии 1.3 нет текстмода,то есть и проблемы тоже нет.)
2-Проблема с чёрным экраном. Ситуёвина эта была из-за нехватки библиотек.Теперь они есть в раздаче и каждый у кого такая проблема может их себе установить,что решит проблему.
Что было переведено:
Различные менюшки, их стало ещё больше,в том числе опции.Переведены навыки персонажей и в принципе произведена косметическая работа над шрифтами и переводе в целом.
1.4
1. Перерисованны шрифты. Как вы можете заметить на скриншотах ниже, теперь буквы не пляшут, а стоят смирно как солдатики.
2. Перевод был выполнен заново, так сказать, с нуля, в связи с чем сокращений почти не стало, а если они и есть, то выглядят разумно.
3. Название битв в сторимоде.
4. Теперь навыки персонажей называются так же, как и печати. Сделано это было потому, что они эквивалентны. Теперь не будет возникать путаницы. Так же, описания навыков и печатей стало более понятным.
5. Переведены имена персонажей, не везде, но довольно во многих местах. Так же переведены некоторые реплики кузнеца, торговца и т.п. Теперь они говорят "Печать уже изучена!" ,"У тебя мало золота!" и т.п. Попрошу не путать с их "привет ляляля-три рубля", они не были затронуты и по прежнему на Японском.
6. Переведено около 60 графических файлов.
7. Переведены некоторые названия печатей и навыков,например "Цеп" был заменён на "Гасило".
1.5 Beta
1-Снова и вновь исправили шрифты.
2-Перевели все титулы,способы их получения и прочую информацию по ним.
3-Переведена первая битва Вэй,но ещё в сыром варианте.
4-Различные косметические наработки и исправление опечаток версии 1.4.
5-Переведены специальные умения каждого из оружий.
6-Переведены описания и свойства элементов.
7-Переведено несколько реплик продавцов.
-)Состав(-
Итак,над данным проектом работают:
Пророк. Руководитель проекта,хакинг,перевод.
Tertius Gaudens. Перевод с японского.
Fevzy Шрифты,хакинг,работа с различными программами,перевод.
Сокол. Перевод с Японского.
На данный момент представлена версия 1.5 Beta

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Суббота, 14.07.2012, 08:30 | Сообщение # 151
|
|
Quote (Vurado)
Пророк, А вы как-то будете решать проблему с исчезновением оружия
А есть такая проблема?Из-за нашего Руса или баг игры?

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Vurado
|
Дата: Суббота, 14.07.2012, 11:11 | Сообщение # 152
|
|
Пророк, Нет...это баг игры.
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Суббота, 14.07.2012, 16:22 | Сообщение # 153
|
|
Vurado, Вряд ли мы тут что-то можем сделать.

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Sakimi
|
Дата: Суббота, 21.07.2012, 20:55 | Сообщение # 154
|
|
Как продвигается перевод?)
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Четверг, 04.04.2013, 23:40 | Сообщение # 155
|
|
В конце недели будет обновление

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Пятница, 05.04.2013, 00:40 | Сообщение # 156
|
|
Главной целью было это нормальный,красивый шрифт как в оригинале,а не та мазня что была в англ патче. Ах да,я должен сказать что перевод атныне адаптирован к анг патчу и потому совмещяет их оба.Вот некоторые переделки,спасибо Fevzy

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Vadi4
|
Дата: Воскресенье, 07.04.2013, 09:15 | Сообщение # 157
|
|
как перевод?Примерно сколько переведено?
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Понедельник, 08.04.2013, 09:13 | Сообщение # 158
|
|
Vadi4, Всё так же не много,но грамотно и качественно.

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Tertius_Gaudens
|
Дата: Понедельник, 08.04.2013, 10:03 | Сообщение # 159
|
|
Пророк_3:16, шикарный шрифт

Get down to rock! Get up to burn! Stand with your pride! Don't be the waste maker You must have heard it
Grasp the truth! Hold it high! Raise your fist! That's why it's made to start with
You haven't heard it go
Don't be afraid to listen to your own heart
Big Blast Sonic - that's my heartbeat anew
|
|
|
|
|
|
|
Fevzy
|
Дата: Вторник, 09.04.2013, 22:52 | Сообщение # 161
|
|
Пророк_3:16, ты решил проблему когда текстуры вылазят в битве?
Обновление 09.06.2016 для koeimusou.ru
1. Новая шапка сайта
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Вторник, 09.04.2013, 22:54 | Сообщение # 162
|
|
Fevzy, Да

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|
|
Vadi4
|
Дата: Четверг, 11.04.2013, 14:38 | Сообщение # 163
|
|
А патч в дальнейшем будет обновлятся?
|
|
|
|
|
Fevzy
|
Дата: Четверг, 11.04.2013, 16:55 | Сообщение # 164
|
|
если я разберусь с патчем то возможно даже текст в игре будет переведен
Обновление 09.06.2016 для koeimusou.ru
1. Новая шапка сайта
|
|
|
|
|
Пророк_3:16
|
Дата: Четверг, 11.04.2013, 17:08 | Сообщение # 165
|
|
Цитата (Vadi4)
А патч в дальнейшем будет обновлятся?
Будет,но обновление будет не скоро.

I ain't your friend, and you're not mine.
|
|
|
|