-)О переводе(- 1.0
У нас было мало времени на данный проект,поэтому вы сами видите что получилось.О всех багах и кривости перевода писать сюда,и доказывать прикреплённым скриншотом. 1.1
Главное чего мы хотели - это добиться совместимости англопатча с нашим небольшим переводом. Перерисованы менюшки на более красивый вариант,соблюдены оригинальные шрифты.Русский конфиг.В итоге мы получаем игру с красивым Русским оформлением и важными игровыми примочками переведёнными на английский.Сразу говорю,никакого отношения к англопатчу мы не имеем,он был успешно украден с простор интернета и включен в этот проект.Низкий поклон тем кто занимался его созданием. 1.2
На данной стадии перевода мы решили перевести печати.Получилось не совсем так как нам бы хотелось,но всё лучше чем 1.3
Устранены баги:
1-Жестокая наркомания на экране(текстуры накладываемые текстмодом отображались не правильно.В версии 1.3 нет текстмода,то есть и проблемы тоже нет.)
2-Проблема с чёрным экраном. Ситуёвина эта была из-за нехватки библиотек.Теперь они есть в раздаче и каждый у кого такая проблема может их себе установить,что решит проблему.
Что было переведено:
Различные менюшки, их стало ещё больше,в том числе опции.Переведены навыки персонажей и в принципе произведена косметическая работа над шрифтами и переводе в целом. 1.4
1. Перерисованны шрифты. Как вы можете заметить на скриншотах ниже, теперь буквы не пляшут, а стоят смирно как солдатики.
2. Перевод был выполнен заново, так сказать, с нуля, в связи с чем сокращений почти не стало, а если они и есть, то выглядят разумно.
3. Название битв в сторимоде.
4. Теперь навыки персонажей называются так же, как и печати. Сделано это было потому, что они эквивалентны. Теперь не будет возникать путаницы. Так же, описания навыков и печатей стало более понятным.
5. Переведены имена персонажей, не везде, но довольно во многих местах. Так же переведены некоторые реплики кузнеца, торговца и т.п. Теперь они говорят "Печать уже изучена!" ,"У тебя мало золота!" и т.п. Попрошу не путать с их "привет ляляля-три рубля", они не были затронуты и по прежнему на Японском.
6. Переведено около 60 графических файлов.
7. Переведены некоторые названия печатей и навыков,например "Цеп" был заменён на "Гасило". 1.5 Beta
1-Снова и вновь исправили шрифты.
2-Перевели все титулы,способы их получения и прочую информацию по ним.
3-Переведена первая битва Вэй,но ещё в сыром варианте.
4-Различные косметические наработки и исправление опечаток версии 1.4.
5-Переведены специальные умения каждого из оружий.
6-Переведены описания и свойства элементов.
7-Переведено несколько реплик продавцов.
-)Состав(-
Итак,над данным проектом работают: Пророк. Руководитель проекта,хакинг,перевод. Tertius Gaudens. Перевод с японского. Fevzy Шрифты,хакинг,работа с различными программами,перевод. Сокол. Перевод с Японского.
На данный момент представлена версия 1.5 Beta
надеялся что под диалогами имеются ввиду диалоги в режиме города.
с кузнецом торговцами и прпрпрпрпрпр
в основном тусуюсь в режиме хроник, там вроде диалоги в бою не так важны
насчет dynasty warriors online: мои ники в игре за разные фракции: RusWu -ву, RusShu-шу, RusWei-вей, RusBad-за донг жуо, RusJin-просто чтоб было за юан шао щас.
пользуйтесь raidcall для голосовой связи в игре, я там один сижу блин.
MitsuhideAkechi, для человека, чей мозг не предназначен для усиленной работы, ты слишком много думаешь. И почему-то всегда не в ту сторону Пятый_Каге, потому что тебе для этого нужен Мицухидэ. unreg, а зачем? Они, в целом, имеют техническую направленность и достаточно легко угадываются. Не то чтобы их переводом не будут заниматься.
Get down to rock! Get up to burn! Stand with your pride! Don't be the waste maker You must have heard it
Grasp the truth! Hold it high! Raise your fist! That's why it's made to start with
You haven't heard it go
Don't be afraid to listen to your own heart
Big Blast Sonic - that's my heartbeat anew
меня больше всего интересует что мне генералы говорят в городе. вот стоит лю бу. сказал мне что то, я сижу - репу чешу. не помогает.
в данный момент то редко играю. места нет на диске, думаю после 1.5 добью хроники и пройду какой нибудь режим, заодно очепятки поищу.
кстати вопросик по шрифту - буковки тоненькие, а знак вопроса жирный. править будете?
и просьба когда выйдет версия 1.5 напишите плиз не только в первом посте, а еще и последним постом в теме, большими красными буковками. чтоб не стормозить.
насчет dynasty warriors online: мои ники в игре за разные фракции: RusWu -ву, RusShu-шу, RusWei-вей, RusBad-за донг жуо, RusJin-просто чтоб было за юан шао щас.
пользуйтесь raidcall для голосовой связи в игре, я там один сижу блин.